パターン別

タイ語で比較表現「〜より」多い少ないなどと伝えたい時のフレーズ11選

会話で何かと何かを比べて、こっちが「〜より」良いとか、好きとか比較の表現を伝えたい時があります。

そんな時に使えるタイ語のフレーズを紹介します。

タイ語に慣れていない方は、こちらのタイ語の基本ページをご一読いただいてからご利用ください。

「〜より」の基本フレーズ

〜より」のように何かと何かを比較して、そのことに対して説明したい、質問したいことを表すタイ語のキーワードは「グワー」です。

それではさっそく見ていきましょう。

日本語マンゴスチンはランブータンより甘い
タイ語มังคุดหวานกว่าเงาะ
読み方maŋkhút wǎan kwàa ŋɔ́
発音マンクッ ワーン グワー ンゴ

例文では、まず言いたいことはシンプルにすると「マンゴスチンは甘い」ということです。

さらに詳しく説明したいので、マンゴスチンとランブータンと比較して「より甘い」ということを強調しています。

このような何かと何かどこかとどこかあの時とこの時あの人とこの人、など比較して詳しく説明したいという場合に、この比較のキーワード「グワー」を使います。

語順は「伝えたい主語 + 形容詞か動詞 + グワー + 比較対象」です。

伝えたい主語 + 形容詞か動詞」がまずは伝えたいことで、「比較対象」がより詳しく説明するための道具です。

フレーズリスト

掲載しているフレーズのリストです。使いたいフレーズからどうぞ。

  • これはそれより良い
  • これはそれより好き
  • 今日は昨日より暑い
  • この店はあの店より美味しい
  • 彼は僕よりタイ語を話すのが上手だ
  • これより大きいものがありますか?
  • これより小さいものがありますか?
  • どれがより良いか?
  • どれがより美味しいか?
  • どれがより好きか?

「〜より」を表すフレーズいろいろ

基本をマスターしたところで、いろいろなフレーズを見て、さらに使い方のイメージをつかみましょう。

日常や旅先で役に立ちそうなフレーズをたくさん集めましたので参考にしてください。

日本語これはそれより良い
タイ語นี่ดีกว่านั่น
読み方nîi dii kwàa nân
発音ニー ディー グワー ナン

例文ではシンプルに言うと「これは良い」ですが、「それ」を持ってきて比べてより詳しく説明するため「それより」を加えてます。

語順は「伝えたい主語 + 形容詞 + グワー + 比較対象」となってます。

日本語これはそれより好き
タイ語นี่ชอบกว่านั่น
読み方nîi chɔ̂ɔp kwàa nân
発音ニー チョープ グワー ナン

語順は「伝えたい主語 + 動詞 + グワー + 比較対象」となってます。

形容詞ではなく動詞を使ったフレーズです。

日本語今日は昨日より暑い
タイ語วันนี้ร้อนกว่าเมื่อวาน
読み方wan níi rɔ́ɔn kwàa mʉ̂awaan
発音ワン ニー ローン グワー ムアワーン

天気の話題はタイでも会話のきっかけ、突破口として鉄板です。

日本語この店はあの店より美味しい
タイ語ร้านนี้อร่อยกว่าร้านโน้น
読み方ráan níi arɔ̀y kwàa ráan nóon
発音ラーン ニー アロイ グワー ラーン ノーン

タイ料理はどのお店も美味しいけど、比べてより詳しく伝えたい時に使えるフレーズです。

日本語彼はよりタイ語を話すのが上手だ
タイ語เขาพูดภาษาไทยเก่งกว่าผม
読み方kháw phûut phaasǎa thay kèŋ kwàa phǒm
発音カウ プーッ パーサータイ ゲン グワー ポム

シンプルに言うと「彼はタイ語を話すのが上手」ですが、より詳しく説明するために「僕より」と加えています。

日本語これより大きいものありますか?
タイ語มีใหญ่กว่านี่ไหม
読み方mii yày kwàa nîi máy
発音ミー ヤイ グワー ニー マイ

服や靴をうってる店で試着し、大きいものがあるかを聞きたいとに使えるフレーズです。

語順は「動詞 + 形容詞 + グワー + 比較対象 + 疑問詞」です。

「伝えたい主語」がない文章ですが、その伝えたい主語があるかどうかを聞いているフレーズということです。

日本語これより小さいものありますか?
タイ語มีเล็กกว่านี่ไหม
読み方mii lék kwàa nîi máy
発音ミー レック グワー ニー マイ

前のフレーズの応用で、小さいものがあるかを聞くときのフレーズです。

日本語どれがより良いか?
タイ語อันไหนดีกว่า
読み方an nǎy dii kwàa
発音アン ナイ ディー グワー

選ぶのに迷って、友だちや店員さんにアドバイスをもらいたい時に使えるフレーズです。

語順は「疑問詞 + 形容詞 + グワー」です。

「伝えたい主語」と「比較対象」がありません。

その代わりに疑問詞「ナイ」があります。

日本語どれがより美味しいか?
タイ語อันไหนอร่อยกว่า
読み方an nǎy arɔ̀y kwàa
発音アン ナイ アロイ グワー

レストランで使えるフレーズです。

迷った時は、店員さんに聞いてみてはいかがでしょう。

日本語どれがより好きか?
タイ語อันไหนชอบกว่า
読み方an nǎy chɔ̂ɔp kwàa
発音アン ナイ チョープ グワー

相手に好きなものを聞くときに使えるフレーズです。

語順は「疑問詞 + 動詞 + グワー」です。

おわりに

いかがでしたでしょうか?

このサイトが役に立った、これからも見たいな、と思って頂いた方はぜひお気に入り、ブックマークをお願いいたします。

これからもよろしくお願いします。

ポチッとお願いします。励みになります。

本日は当サイトにご訪問いただきありがとうございました。
下のリンクをクリックして頂けると、
もっと嬉しいです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村

 

はてなブックマークに参加しています。
下のリンクをクリックして頂けると喜びます。

このエントリーをはてなブックマークに追加

-パターン別