タクシーに乗車するときに関するタイ語のフレーズは多いので3回に分けてご紹介します。
・第2回 タクシーに行き先を告げる、料金を確認する
今回は「第2回 タクシーに行き先を告げる、料金を確認する」です。
この度は『おきらく独学タイ語』にご訪問いただき誠にありがとうございます。
当サイトはタイ語を独学で勉強する初心者、初級レベル、中級レベルの方まで使えるように構成しております。
フレーズは全て日本語、タイ文字のタイ語、アルファベット式の発音、カナカナ式の発音を記載し、さらに学習のキーワード、単語・熟語ごとに色分けして理解しやすくしています。
タイ語が初めての方は【タイ語の基本】をご一読いただいてからご利用いただくことをお勧めいたします。
学習したいテーマをお探しの方は、こちらの【記事一覧】から探すと便利です。
後半に復習テストは、
フレーズを覚えた直後にテストで復習し、脳への定着率を爆上げ!
①日本語→タイ語 ②タイ語→日本語 ③タイ語音声→タイ語・日本語
の3部構成。効率的に復習できます。
それでは、最後までどうぞお楽しみください。

タクシーに乗る時のフレーズ
フレーズを見ていきましょう。
BTSサイアム駅まで料金はいくらですか?
日本語 | BTSサイアム駅まで料金はいくらですか? |
タイ語 | ไปสถานีบีทีเอสสยามเท่าไหร่ |
読み方 | pay sàthǎanii bii thii és sayǎam thâwrày |
発音 | パイ サターニー ビーティーエス サイヤーム タウライ |
音声
タクシー運転手に行き先と料金を聞く時のフレーズです。
乗る前に必ず料金を確認しましょう。
スクンビットソイ39に行ってください
日本語 | スクンビットソイ39に行ってください |
タイ語 | ไปซอยสุขุมวิท 39 |
読み方 | pay sɔɔy sùkhǔmwít sǎamsìp kâaw |
発音 | パイ ソーイ スクンウィッ サームシッ ガーウ |
音声
バイクタクシーに乗ることがありますが、短い距離だとほんと便利ですね。危ないですけどね。。。
スクンビットのソイ39は日本食スーパーやレストランがならぶ便利な繁華街です。
そのホテルはBTSプローンポン駅の近くにあります
日本語 | そのホテルはBTSプローンポン駅の近くにあります |
タイ語 | โรงแรมนั้นอยู่ใกล้สถานีบีทีเอสพร้อมพงษ์ |
読み方 | rooŋrɛɛm nán yùu klây sàthǎanii bii thii és phrɔ́ɔm phoŋ |
発音 | ローンレーム ナン ユー グライ サターニー ビーティーエス プロンポーン |
音声
事前に地図でランドマークを調べておくとスムーズな場合があります。
この住所まで行ってください
日本語 | この住所まで行ってください |
タイ語 | ไปที่อยู่นี้ |
読み方 | pay thîi yùu níi |
発音 | パイ ティーユー ニー |
音声
住所を書いた紙をタクシー運転手に渡す方法も良いと思います。
まずホテルに行ってください。それから市場に行ってください
日本語 | まずホテルに行ってください。それから市場に行ってください |
タイ語 | ไปโรงแรมก่อน แล้วไปตลาด |
読み方 | pay rooŋrɛɛm kɔ̀ɔn lɛ́ɛw pay talàat |
発音 | パイ ローンレーム ゴーン レーウ パイ タラーッ |
音声
ホテルで友人を拾って、それから目的地に行きたい時に使える表現です。
実際にはホテルも市場もどのホテルなのか、どの市場なのかを伝える必要があります。
ホテルに着いたら教えてください
日本語 | ホテルに着いたら教えてください |
タイ語 | ถึงโรงแรมแล้วบอกด้วยนะ |
読み方 | thʉ̌ŋ rooŋrɛɛm lɛ́ɛw bɔ̀ɔk dûay ná |
発音 | トゥン ローンレーム レーウ ボーッ ドゥワイ ナ |
音声
料金が高すぎます
日本語 | 料金が高すぎます |
タイ語 | ราคาแพงเกินไป |
読み方 | raakhaa phɛɛŋ kəən pay |
発音 | ラーカー ペーン グーンパイ |
音声
料金を尋ねた後に、高くても安くても必ず『高い』と言っちゃいます。
安くしてください
日本語 | 安くしてください |
タイ語 | ลดราคาได้ไหม |
読み方 | lót raakhaa dâay máy |
発音 | ロッ ラーカー ダーイマイ |
音声
まずは安くしてもらうように交渉しましょう。
200バーツでいいですか?
日本語 | 200バーツでいいですか? |
タイ語 | 200 บาทได้ไหม |
読み方 | sɔ̌ɔŋ rɔ́ɔy bàat dâay máy |
発音 | ソーン ローイ バーッ ダーイマイ |
音声
タクシー運転手の言った値段に対して、半額をお願いしてみましょう。
それならいいです(断る)
日本語 | それならいいです(断る) |
タイ語 | งั้นไม่ต้องแล้ว |
読み方 | ŋán mây tɔ̂ŋ lɛ́ɛw |
発音 | ンガン マイ トン レーウ |
音声
Noと言えるようになりましょう。
トランクを開けてください
日本語 | トランクを開けてください |
タイ語 | ช่วยเปิดกระโปรงหลังรถให้หน่อย |
読み方 | chûay pə̀ət kraprooŋ lǎŋ rót hây nɔ̀y |
発音 | チュワイ ペーッ グラプローン ラン ロッ ハイ ノイ |
音声
言わないとトランクを開けてくれない横着なタクシー運転手もいますよ。
メーターを使ってください
日本語 | メーターを使ってください |
タイ語 | ใช้มิเตอร์ด้วยนะ |
読み方 | cháy mitə̂ə dûay ná |
発音 | チャイ ミーター ドゥアイ ナ |
音声
タクシーが動き始めた時に、かならずメーターを使ってるかどうかすぐに確認してください。
ちなみにチェンマイのメータータクシーは、会社名であってメーターを使うタクシーではありません(笑)
急いでください
日本語 | 急いでください |
タイ語 | ช่วยรีบหน่อย |
読み方 | chûay rîip nɔ̀y |
発音 | チュワイ リープ ノイ |
音声
急いでもらって追加料金を取られたことはありませんが、むっちゃ爆速で焦ったことはあります。
いかがでしたか?
覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。
全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。

復習テスト
いろいろなフレーズを勉強したところで、記憶に定着しているかどうか、復習をしてみてください。
クリックすると答えが表示されます。
採点はご自身でお願いします。
それでは〜レッツラゴー!
日本語→タイ語
質問:BTSサイアム駅まで料金はいくらですか?
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปสถานีบีทีเอสสยามเท่าไหร่
pay sàthǎanii bii thii és sayǎam thâwrày
パイ サターニー ビーティーエス サイヤーム タウライ
質問:スクンビットソイ39に行ってください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปซอยสุขุมวิท 39
pay sɔɔy sùkhǔmwít sǎamsìp kâaw
パイ ソーイ スクンウィッ サームシッ ガーウ
質問:そのホテルはBTSプローンポン駅の近くにあります
(答えはここをクリックしてください)
答え:โรงแรมนั้นอยู่ใกล้สถานีบีทีเอสพร้อมพงษ์
rooŋrɛɛm nán yùu klây sàthǎanii bii thii és phrɔ́ɔm phoŋ
ローンレーム ナン ユー グライ サターニー ビーティーエス プロンポーン
質問:この住所まで行ってください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปที่อยู่นี้
pay thîi yùu níi
パイ ティーユー ニー
質問:まずホテルに行ってください。それから市場に行ってください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปโรงแรมก่อน แล้วไปตลาด
pay rooŋrɛɛm kɔ̀ɔn lɛ́ɛw pay talàat
パイ ローンレーム ゴーン レーウ パイ タラーッ
質問:ホテルに着いたら教えてください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ถึงโรงแรมแล้วบอกด้วยนะ
thʉ̌ŋ rooŋrɛɛm lɛ́ɛw bɔ̀ɔk dûay ná
トゥン ローンレーム レーウ ボーッ ドゥワイ ナ
質問:料金が高すぎます
(答えはここをクリックしてください)
答え:ราคาแพงเกินไป
raakhaa phɛɛŋ kəən pay
ラーカー ペーン グーンパイ
質問:安くしてください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ลดราคาได้ไหม
lót raakhaa dâay máy
ロッ ラーカー ダーイマイ
質問:200バーツでいいですか?
(答えはここをクリックしてください)
答え:200 บาทได้ไหม
sɔ̌ɔŋ rɔ́ɔy bàat dâay máy
ソーン ローイ バーッ ダーイマイ
質問:それならいいです(断る)
(答えはここをクリックしてください)
答え:งั้นไม่ต้องแล้ว
ŋán mây tɔ̂ŋ lɛ́ɛw
ンガン マイ トン レーウ
質問:トランクを開けてください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ช่วยเปิดกระโปรงหลังรถให้หน่อย
chûay pə̀ət kraprooŋ lǎŋ rót hây nɔ̀y
チュワイ ペーッ グラプローン ラン ロッ ハイ ノイ
質問:メーターを使ってください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ใช้มิเตอร์ด้วยนะ
cháy mitə̂ə dûay ná
チャイ ミーター ドゥアイ ナ
質問:急いでください
(答えはここをクリックしてください)
答え:ช่วยรีบหน่อย
chûay rîip nɔ̀y
チュワイ リープ ノイ
タイ語→日本語
質問:ไปสถานีบีทีเอสสยามเท่าไหร่
(答えはここをクリックしてください)
答え:BTSサイアム駅まで料金はいくらですか?
pay sàthǎanii bii thii és sayǎam thâwrày
パイ サターニー ビーティーエス サイヤーム タウライ
質問:ไปซอยสุขุมวิท 39
(答えはここをクリックしてください)
答え:スクンビットソイ39に行ってください
pay sɔɔy sùkhǔmwít sǎamsìp kâaw
パイ ソーイ スクンウィッ サームシッ ガーウ
質問:โรงแรมนั้นอยู่ใกล้สถานีบีทีเอสพร้อมพงษ์
(答えはここをクリックしてください)
答え:そのホテルはBTSプローンポン駅の近くにあります
rooŋrɛɛm nán yùu klây sàthǎanii bii thii és phrɔ́ɔm phoŋ
ローンレーム ナン ユー グライ サターニー ビーティーエス プロンポーン
質問:ไปที่อยู่นี้
(答えはここをクリックしてください)
答え:この住所まで行ってください
pay thîi yùu níi
パイ ティーユー ニー
質問:ไปโรงแรมก่อน แล้วไปตลาด
(答えはここをクリックしてください)
答え:まずホテルに行ってください。それから市場に行ってください
pay rooŋrɛɛm kɔ̀ɔn lɛ́ɛw pay talàat
パイ ローンレーム ゴーン レーウ パイ タラーッ
質問:ถึงโรงแรมแล้วบอกด้วยนะ
(答えはここをクリックしてください)
答え:ホテルに着いたら教えてください
thʉ̌ŋ rooŋrɛɛm lɛ́ɛw bɔ̀ɔk dûay ná
トゥン ローンレーム レーウ ボーッ ドゥワイ ナ
質問:ราคาแพงเกินไป
(答えはここをクリックしてください)
答え:料金が高すぎます
raakhaa phɛɛŋ kəən pay
ラーカー ペーン グーンパイ
質問:ลดราคาได้ไหม
(答えはここをクリックしてください)
答え:安くしてください
lót raakhaa dâay máy
ロッ ラーカー ダーイマイ
質問:200 บาทได้ไหม
(答えはここをクリックしてください)
答え:200バーツでいいですか?
sɔ̌ɔŋ rɔ́ɔy bàat dâay máy
ソーン ローイ バーッ ダーイマイ
質問:งั้นไม่ต้องแล้ว
(答えはここをクリックしてください)
答え:それならいいです(断る)
ŋán mây tɔ̂ŋ lɛ́ɛw
ンガン マイ トン レーウ
質問:ช่วยเปิดกระโปรงหลังรถให้หน่อย
(答えはここをクリックしてください)
答え:トランクを開けてください
chûay pə̀ət kraprooŋ lǎŋ rót hây nɔ̀y
チュワイ ペーッ グラプローン ラン ロッ ハイ ノイ
質問:ใช้มิเตอร์ด้วยนะ
(答えはここをクリックしてください)
答え:メーターを使ってください
cháy mitə̂ə dûay ná
チャイ ミーター ドゥアイ ナ
質問:ช่วยรีบหน่อย
(答えはここをクリックしてください)
答え:急いでください
chûay rîip nɔ̀y
チュワイ リープ ノイ
タイ語音声の聞き取り
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปสถานีบีทีเอสสยามเท่าไหร่
pay sàthǎanii bii thii és sayǎam thâwrày
パイ サターニー ビーティーエス サイヤーム タウライ
BTSサイアム駅まで料金はいくらですか?
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปซอยสุขุมวิท 39
pay sɔɔy sùkhǔmwít sǎamsìp kâaw
パイ ソーイ スクンウィッ サームシッ ガーウ
スクンビットソイ39に行ってください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:โรงแรมนั้นอยู่ใกล้สถานีบีทีเอสพร้อมพงษ์
rooŋrɛɛm nán yùu klây sàthǎanii bii thii és phrɔ́ɔm phoŋ
ローンレーム ナン ユー グライ サターニー ビーティーエス プロンポーン
そのホテルはBTSプローンポン駅の近くにあります
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปที่อยู่นี้
pay thîi yùu níi
パイ ティーユー ニー
この住所まで行ってください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ไปโรงแรมก่อน แล้วไปตลาด
pay rooŋrɛɛm kɔ̀ɔn lɛ́ɛw pay talàat
パイ ローンレーム ゴーン レーウ パイ タラーッ
まずホテルに行ってください。それから市場に行ってください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ถึงโรงแรมแล้วบอกด้วยนะ
thʉ̌ŋ rooŋrɛɛm lɛ́ɛw bɔ̀ɔk dûay ná
トゥン ローンレーム レーウ ボーッ ドゥワイ ナ
ホテルに着いたら教えてください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ราคาแพงเกินไป
raakhaa phɛɛŋ kəən pay
ラーカー ペーン グーンパイ
料金が高すぎます
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ลดราคาได้ไหม
lót raakhaa dâay máy
ロッ ラーカー ダーイマイ
安くしてください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:200 บาทได้ไหม
sɔ̌ɔŋ rɔ́ɔy bàat dâay máy
ソーン ローイ バーッ ダーイマイ
200バーツでいいですか?
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:งั้นไม่ต้องแล้ว
ŋán mây tɔ̂ŋ lɛ́ɛw
ンガン マイ トン レーウ
それならいいです(断る)
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ช่วยเปิดกระโปรงหลังรถให้หน่อย
chûay pə̀ət kraprooŋ lǎŋ rót hây nɔ̀y
チュワイ ペーッ グラプローン ラン ロッ ハイ ノイ
トランクを開けてください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ใช้มิเตอร์ด้วยนะ
cháy mitə̂ə dûay ná
チャイ ミーター ドゥアイ ナ
メーターを使ってください
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ช่วยรีบหน่อย
chûay rîip nɔ̀y
チュワイ リープ ノイ
急いでください
いかがでしたか?
覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。
全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。

おわりに
いかがでしたでしょうか?
このサイトが役に立った、これからも見たいな、と思って頂いた方はぜひお気に入り、ブックマークをお願いいたします。
これからもよろしくお願いします。