この度はご訪問いただき誠にありがとうございます。
 

 

当サイトはスポンサー様の広告を含みます。


 

シーン別

タイ語【タクシー】希望の場所で止める、料金を払う★例文14選

タクシーに乗車するときに関するタイ語のフレーズは多いので3回に分けてご紹介します。

第1回 タクシーを呼んでもらう、タクシー乗り場で

第2回 タクシーに行き先を告げる、料金を確認する

・第3回 タクシーを止める、料金を支払う

今回は「第3回 タクシーを止める、料金を支払う」です。

この度は『おきらく独学タイ語』にご訪問いただき誠にありがとうございます。

当サイトはタイ語独学で勉強する初心者初級レベル中級レベルの方まで使えるように構成しております。

フレーズは全て日本語、タイ文字のタイ語アルファベット式の発音、カナカナ式の発音を記載し、さらに学習のキーワード単語・熟語ごとに色分けして理解しやすくしています。

タイ語が初めての方は【タイ語の基本】をご一読いただいてからご利用いただくことをお勧めいたします。

学習したいテーマをお探しの方は、こちらの【記事一覧】から探すと便利です。

後半に復習テストは、
フレーズを覚えた直後にテストで復習し、脳への定着率を爆上げ!
日本語タイ語 タイ語日本語 タイ語音声タイ語日本語
の3部構成。効率的に復習できます。

それでは、最後までどうぞお楽しみください。

タクシーに乗る時のフレーズ

フレーズを見ていきましょう。

右へ曲がってください

日本語右へ曲がってください
タイ語ช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
読み方chûay líaw khwǎa nɔ̀y
発音チュワイ リュウ クワー ノイ

音声

自分が目的地を知っていて、タクシー運転手がわからない時に使える表現です。

相手にお願いする時のお決まりの表現は『チュワイ 〜 ノイ』です。

関連記事 相手へ依頼 〜してください

左へ曲がってください

日本語左へ曲がってください
タイ語ช่วยเลี้ยวซ้ายหน่อย
読み方chûay líaw sáay nɔ̀y
発音チュワイ リュウ サーイ ノイ

音声

交差点についたら右に曲がってください

日本語交差点についたら右に曲がってください
タイ語ถึงสี่แยกแล้วช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
読み方thʉ̌ŋ sìi yɛ̂ɛk lɛ́ɛw chûay líaw khwǎa nɔ̀y
発音トゥン シーイエーッ レーウ チュワイ リュウ クワー ノイ

音声

『レーウ』は「それから」という意味です。

左に寄ってください

日本語左に寄ってください
タイ語ช่วยชิดซ้ายหน่อย
読み方chûay chít sáay nɔ̀y
発音チュワイ チッ サーイ ノイ

音声

『チッ』は「接近する、近づく、寄る」という意味です。

ここで止めてください

日本語ここで止めてください
タイ語ช่วยจอดตรงนี้หน่อย
読み方chûay cɔ̀ɔt troŋ níi nɔ̀y
発音チュワイ ジョーッ トロンニー ノイ

音声

タクシーに止まってもらいたい時のフレーズです。

あそこで止めてください

日本語あそこで止めてください
タイ語ช่วยจอดที่นั่นหน่อย
読み方chûay cɔ̀ɔt thîi nân nɔ̀y
発音チュワイ ジョーッ ティーナン ノイ

音声

タイではタクシーに乗る時1人だったら助手席に座る時があります。

そんな時は泊まりたい場所を指さしてこのフレーズを伝えれば止まってくれます。

次の角で止めてください

日本語次の角で止めてください
タイ語ช่วยจอดที่มุมหน้าหน่อย
読み方chûay cɔ̀ɔt thîi mum nâa nɔ̀y
発音チュワイ ジョーッ ティー ムン ナー ノイ

音声

『ナー』は「次の」という意味です。

次の信号で止めてください

日本語次の信号で止めてください
タイ語ช่วยจอดที่ไฟแดงหน้าหน่อย
読み方chûay cɔ̀ɔt thîi fay dɛɛŋ nâa nɔ̀y
発音チュワイ ジョーッ ティー ファイデーン ナー ノイ

音声

日本では交差点で止まってくれませんが、タイだと止まってくれます😅

セブンイレブンの前で止めてください

日本語セブンイレブンの前で止めてください
タイ語ช่วยจอดหน้าเซเว่นหน่อย
読み方chûay cɔ̀ɔt nâa seewên nɔ̀y
発音チュワイ ジョーッ ナー セーウェン ノイ

音声

『セーウェン』は「セブン」ですが、日本と同じで省略していいます。

いくらですか?

日本語いくらですか?
タイ語ราคาเท่าไหร่
読み方raakhaa thâwrày
発音ラーカー タウライ

音声

料金を聞く時のおきまりフレーズですね。

でも、乗る前にドライバーと価格交渉をしてくださいね。降りるときに訊くのは、念のために訊くレベルです。

料金がメーターと違います

日本語料金がメーターと違います
タイ語ราคามันไม่เหมือนกับมิเตอร์
読み方raakhaa man mây mʉ̌an kàp mitə̂ə
発音ラーカー マン マイ ムアン ガッ ミーター

音声

『マン』はそれとかそのという意味の代名詞です。

高速代、空港使用料込みで500バーツです

日本語高速代、空港使用料込みで500バーツです
タイ語ราคารวมค่าทางด่วนและค่าธรรมเนียมสนามบิน 500 บาท
読み方raakhaa ruam khâa thaaŋ dùan lɛ́ khâa thamniam sanǎam bin hâa rɔ́ɔy bàat
発音ラーカー ルアム カー ターンドゥアン レ カー タムニアン サナームビン ハーローイ バーッ

音声

スワンナプーム空港、またはドンムアン空港のどちらかからバンコク市内までは大体これくらいの料金ですね。

お釣りは結構です

日本語お釣りは結構です
タイ語ไม่ต้องทอน
読み方mây tɔ̂ŋ thɔɔn
発音マイトン トーン

音声

タイではタクシー運転手にチップを払う習慣があります。

だいたい50バーツ前後でOKです。

熟語『マイ トン 〜』は「〜しなくてよい」という意味です。

関連記事 要・不要 〜しなければならない、〜する必要ない

領収書をください

日本語領収書をください
タイ語ขอใบเสร็จด้วย
読み方khɔ̌ɔ bay sèt dûay
発音コー バイセッ ドゥアイ

音声

社用の際はお忘れ無く。

関連記事 許可を取る 〜していいですか?〜させてください

いかがでしたか?

覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。

全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。

復習テスト

いろいろなフレーズを勉強したところで、記憶に定着しているかどうか、復習をしてみてください。

クリックすると答えが表示されます。

採点はご自身でお願いします。

それでは〜レッツラゴー!

日本語→タイ語

質問:右へ曲がってください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
    chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    チュワイ リュウ クワー ノイ

質問:左へ曲がってください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยเลี้ยวซ้ายหน่อย
    chûay líaw sáay nɔ̀y
    チュワイ リュウ サーイ ノイ

質問:交差点についたら右に曲がってください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ถึงสี่แยกแล้วช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
    thʉ̌ŋ sìi yɛ̂ɛk lɛ́ɛw chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    トゥン シーイエーッ レーウ チュワイ リュウ クワー ノイ

質問:左に寄ってください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยชิดซ้ายหน่อย
    chûay chít sáay nɔ̀y
    チュワイ チッ サーイ ノイ

質問:ここで止めてください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดตรงนี้หน่อย
    chûay cɔ̀ɔt troŋ níi nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ トロンニー ノイ

質問:あそこで止めてください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่นั่นหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi nân nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティーナン ノイ

質問:次の角で止めてください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่มุมหน้าหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi mum nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ムン ナー ノイ

質問:次の信号で止めてください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่ไฟแดงหน้าหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi fay dɛɛŋ nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ファイデーン ナー ノイ

質問:セブンイレブンの前で止めてください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดหน้าเซเว่นหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt nâa seewên nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ナー セーウェン ノイ

質問:いくらですか?
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคาเท่าไหร่
    raakhaa thâwrày
    ラーカー タウライ

質問:料金がメーターと違います
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคามันไม่เหมือนกับมิเตอร์
    raakhaa man mây mʉ̌an kàp mitə̂ə
    ラーカー マン マイ ムアン ガッ ミーター

質問:高速代、空港使用料込みで500バーツです
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคารวมค่าทางด่วนและค่าธรรมเนียมสนามบิน 500 บาท
    raakhaa ruam khâa thaaŋ dùan lɛ́ khâa thamniam sanǎam bin hâa rɔ́ɔy bàat
    ラーカー ルアム カー ターンドゥアン レ カー タムニアン サナームビン ハーローイ バーッ

質問:お釣りは結構です
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ไม่ต้องทอน
    mây tɔ̂ŋ thɔɔn
    マイトン トーン

質問:領収書をください
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ขอใบเสร็จด้วย
    khɔ̌ɔ bay sèt dûay
    コー バイセッ ドゥアイ

タイ語→日本語

質問:ช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:右へ曲がってください
    chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    チュワイ リュウ クワー ノイ

質問:ช่วยเลี้ยวซ้ายหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:左へ曲がってください
    chûay líaw sáay nɔ̀y
    チュワイ リュウ サーイ ノイ

質問:ถึงสี่แยกแล้วช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:交差点についたら右に曲がってください
    thʉ̌ŋ sìi yɛ̂ɛk lɛ́ɛw chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    トゥン シーイエーッ レーウ チュワイ リュウ クワー ノイ

質問:ช่วยชิดซ้ายหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:左に寄ってください
    chûay chít sáay nɔ̀y
    チュワイ チッ サーイ ノイ

質問:ช่วยจอดตรงนี้หน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ここで止めてください
    chûay cɔ̀ɔt troŋ níi nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ トロンニー ノイ

質問:ช่วยจอดที่นั่นหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:あそこで止めてください
    chûay cɔ̀ɔt thîi nân nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティーナン ノイ

質問:ช่วยจอดที่มุมหน้าหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:次の角で止めてください
    chûay cɔ̀ɔt thîi mum nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ムン ナー ノイ

質問:ช่วยจอดที่ไฟแดงหน้าหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:次の信号で止めてください
    chûay cɔ̀ɔt thîi fay dɛɛŋ nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ファイデーン ナー ノイ

質問:ช่วยจอดหน้าเซเว่นหน่อย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:セブンイレブンの前で止めてください
    chûay cɔ̀ɔt nâa seewên nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ナー セーウェン ノイ

質問:ราคาเท่าไหร่
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:いくらですか?
    raakhaa thâwrày
    ラーカー タウライ

質問:ราคามันไม่เหมือนกับมิเตอร์
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:料金がメーターと違います
    raakhaa man mây mʉ̌an kàp mitə̂ə
    ラーカー マン マイ ムアン ガッ ミーター

質問:ราคารวมค่าทางด่วนและค่าธรรมเนียมสนามบิน 500 บาท
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:高速代、空港使用料込みで500バーツです
    raakhaa ruam khâa thaaŋ dùan lɛ́ khâa thamniam sanǎam bin hâa rɔ́ɔy bàat
    ラーカー ルアム カー ターンドゥアン レ カー タムニアン サナームビン ハーローイ バーッ

質問:ไม่ต้องทอน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:お釣りは結構です
    mây tɔ̂ŋ thɔɔn
    マイトン トーン

質問:ขอใบเสร็จด้วย
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:領収書をください
    khɔ̌ɔ bay sèt dûay
    コー バイセッ ドゥアイ

タイ語音声の聞き取り

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
    chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    チュワイ リュウ クワー ノイ
    右へ曲がってください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยเลี้ยวซ้ายหน่อย
    chûay líaw sáay nɔ̀y
    チュワイ リュウ サーイ ノイ
    左へ曲がってください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ถึงสี่แยกแล้วช่วยเลี้ยวขวาหน่อย
    thʉ̌ŋ sìi yɛ̂ɛk lɛ́ɛw chûay líaw khwǎa nɔ̀y
    トゥン シーイエーッ レーウ チュワイ リュウ クワー ノイ
    交差点についたら右に曲がってください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยชิดซ้ายหน่อย
    chûay chít sáay nɔ̀y
    チュワイ チッ サーイ ノイ
    左に寄ってください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดตรงนี้หน่อย
    chûay cɔ̀ɔt troŋ níi nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ トロンニー ノイ
    ここで止めてください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่นั่นหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi nân nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティーナン ノイ
    あそこで止めてください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่มุมหน้าหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi mum nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ムン ナー ノイ
    次の角で止めてください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดที่ไฟแดงหน้าหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt thîi fay dɛɛŋ nâa nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ティー ファイデーン ナー ノイ
    次の信号で止めてください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ช่วยจอดหน้าเซเว่นหน่อย
    chûay cɔ̀ɔt nâa seewên nɔ̀y
    チュワイ ジョーッ ナー セーウェン ノイ
    セブンイレブンの前で止めてください

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคาเท่าไหร่
    raakhaa thâwrày
    ラーカー タウライ
    いくらですか?

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคามันไม่เหมือนกับมิเตอร์
    raakhaa man mây mʉ̌an kàp mitə̂ə
    ラーカー マン マイ ムアン ガッ ミーター
    料金がメーターと違います

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ราคารวมค่าทางด่วนและค่าธรรมเนียมสนามบิน 500 บาท
    raakhaa ruam khâa thaaŋ dùan lɛ́ khâa thamniam sanǎam bin hâa rɔ́ɔy bàat
    ラーカー ルアム カー ターンドゥアン レ カー タムニアン サナームビン ハーローイ バーッ
    高速代、空港使用料込みで500バーツです

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ไม่ต้องทอน
    mây tɔ̂ŋ thɔɔn
    マイトン トーン
    お釣りは結構です

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ขอใบเสร็จด้วย
    khɔ̌ɔ bay sèt dûay
    コー バイセッ ドゥアイ
    領収書をください

いかがでしたか?

覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。

全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。

おわりに

いかがでしたでしょうか?

このサイトが役に立った、これからも見たいな、と思って頂いた方はぜひお気に入り、ブックマークをお願いいたします。

これからもよろしくお願いします。

ポチッとお願いします。励みになります。

本日は当サイトにご訪問いただきありがとうございました。 下のリンクをクリックして頂けると嬉しいです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ にほんブログ村
PVアクセスランキング にほんブログ村
 
タイ語ランキング タイ語ランキング
 
はてなブックマークに参加しています。 下のリンクをクリックして頂けると喜びます。
このエントリーをはてなブックマークに追加

-シーン別