この度はご訪問いただき誠にありがとうございます。
 

 

当サイトはスポンサー様の広告を含みます。


 

パターン別

タイ語<例文18件>比較して同程度。〜と〜は同じ、同じ時間、だいたい同じ『ムアンガン、ディアウガン、タウガン』★音声・復習テスト付き

おきらく独学タイ語。アイキャッチ画像。同じくらい『ムアンガン』など。例文18フレーズ掲載。

会話で「AとBは同じ」「同一のもの」「同じ時間」「だいたい同じ」と言うような同程度だということを伝えたい時があります。

そんな時に使えるタイ語のフレーズを紹介します。

学習のポイント

今回紹介するパターンはこちら。

日本語タイ語発音
(一般的に)同じเหมือนกันムアンガン
(同一モノ)同一のเดียวกันドゥワイ
(数・量)等しいเท่ากันタウガン
(時間)同時にพร้อมกันプロームガン
(一般的に)だいたい同じพอ ๆ กันポーポーガン

<使い方のポイント>

  • 同じモノの対象によって使い分ける
  • 語順1「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>(キーワード)ガン」(キーワードは上表参照)
  • 語順2「<名詞1><何が>(キーワード)ガン + ガッ +<名詞2>」(ガンは省略可)

後半には、復習テストがありますので、ぜひトライしてください。

タイ語に慣れていない方は、こちらの【タイ語の基本】ページをご一読いただいてからご利用ください。

学習したいテーマをお探しの方は、こちらの【記事一覧】のページから探すと便利です。

「同じ」の基本フレーズ

何かと何かを比べて「同じ」のような表現ができるタイ語をまとめました。

さっそく例文を見てみましょう。

一般的な同じ

これとあれはブランドが同じ

日本語これあれブランド同じ(同じの対象がキーワードの前)
タイ語อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
読み方an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
発音アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン

音声

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ ムアンガン」です。

会話の流れで、意味が通じるようであれば、<名詞1・2>と「ガッ」は省略できます。

これとあれはブランドが同じ

日本語これあれブランドが同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
タイ語อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
読み方an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
発音アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン

音声

語順は「<名詞1><何が>+ ムアンガン + ガッ +<名詞2>」です。

ガン」は省略できます。

同一のモノ

これとあれは同じお店で買えます

日本語これあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの前)
タイ語อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
読み方an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
発音アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン

音声

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ ディアウガン」です。

これとあれは同じお店で買えます

日本語これあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの後ろ)
タイ語อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
読み方an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
発音アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン

音声

語順は「<名詞1><何が>+ ディアウガン + ガッ +<名詞2>」です。

数や量が等しい

彼女と私は体重が同じ

日本語彼女体重が同じ(同じの対象がキーワードの前)
タイ語เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
読み方thəə kàp chán nám nak thâw kan
発音ター ガッ チャン ナムナッ タウガン

音声

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ タウガン」です。

彼女と私は体重が同じ

日本語彼女体重が同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
タイ語เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
読み方thəə nám nak thâw kan kàp chán
発音ター ナムナッ タウガン ガッ チャン

音声

語順は「<名詞1><何が>+ タウガン + ガッ +<名詞2>」です。

時間が同じ

彼女と私は同時に到着した

日本語彼女同時に到着した(同じの対象がキーワードの前)
タイ語เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
読み方thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
発音ター ガッ チャン マートゥン プロームガン

音声

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ プロームガン」です。

彼女と私は同時に到着した

日本語彼女同時に到着した(同じの対象がキーワードの後ろ)
タイ語เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
読み方thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
発音ター マートゥン プロームガン ガッ チャン

音声

語順は「<名詞1><何が>+ プロームガン + ガッ +<名詞2>」です。

一般的にだいたい同じ

これとあれは見た目がだいたい同じ

日本語これあれ見た目だいたい同じ(同じの対象がキーワードの前)
タイ語อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
読み方an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
発音アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン

音声

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ ポーポーガン」です。

これとあれは見た目がだいたい同じ

日本語これあれ見た目だいたい同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
タイ語อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
読み方an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
発音アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン

音声

語順は「<名詞1><何が>+ ポーポーガン + ガッ +<名詞2>」です。

「〜と〜は同じ」のフレーズいろいろ

基本をマスターしたところで、いろいろなフレーズを見て、さらに使い方のイメージをつかみましょう。

日常や旅先で役に立ちそうなフレーズをたくさん集めましたので参考にしてください。

これとあれはブランドが同じではない

日本語これあれブランド同じではない(同じの対象がキーワードの前)
タイ語อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
読み方an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
発音アンニー ガッ アンナン イーホー マイ ムアンガン

音声

次は否定文です。

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ マイ + ムアンガン」です。

否定を表す「マイ」については、こちらの【タイ語で「〜ではない」「〜じゃない」のように否定を表現したい】記事で詳しく紹介していますので併せてご覧ください。

これとあれはブランドが同じですか?

日本語これあれブランド同じですか?(同じの対象がキーワードの前)
タイ語อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
読み方an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
発音アンニー ガッ アンナン イーホー ムアンガン マイ

音声

基本のフレーズの疑問文です。

語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2><何が>+ ムアンガン + マイ」です。

疑問を表す疑問詞「マイ」を使ったフレーズは、こちらの【タイ語で「〜ですか?」「〜なの?」「〜だよね?」みないな質問したい】記事で詳しく紹介しているので併せてご覧ください。

私たちは同じ学校に行っています

日本語私たち同じ学校に通ってます(同じの対象がキーワードの前)
タイ語พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
読み方phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
発音プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン

音声

「〜ガッ〜」の代わりに「複数を表す名詞」にも置き換えられます。

彼女と私は同じ人を好きになった

日本語彼女同じを好きになった(同じの対象がキーワードの前)
タイ語เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
読み方thəə kàp chán rák khon diaw kan
発音ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン

音声

ドラマでよくある状況ですね。

旦那と私は同い年です

日本語旦那同いです(同じの対象がキーワードの前)
タイ語ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
読み方phǔa kàp chán aayú thâw kan
発音プア ガッ チャン アーユ タウガン

音声

年齢も数で表すのでキーワードは「タウガン」を使います。

彼らは同時に入社しました

日本語彼ら同時に入社しました(同じの対象がキーワードの前)
タイ語พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
読み方phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
発音プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン

音声

このフレーズは複数を表す名詞を使用しています。

あなたと私はだいたい同じ考えです

日本語あなただいたい同じ考えです(同じの対象がキーワードの前)
タイ語คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
読み方khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
発音クン ガッ チャン キッ ポーポーガン

音声

「だいたい、大凡同じ」場合の時のキーワードは「ポーポーガン」でしね。

これとあれはだいたい同じ味です

日本語これあれだいたい同じです
タイ語อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
読み方an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
発音アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン

音声

バランスよく注文しましょうね。

復習テスト

いろいろなフレーズを勉強したところで、記憶に定着しているかどうか、復習をしてみてください。

クリックすると答えが表示されます。

採点はご自身でお願いします。

それでは〜レッツラゴー!

日本語→タイ語

質問:これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン

質問:これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
    an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
    アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン

質問:これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
    an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
    アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン

質問:これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの後ろ)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
    an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
    アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン

質問:彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
    thəə kàp chán nám nak thâw kan
    ター ガッ チャン ナムナッ タウガン

質問:彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
    thəə nám nak thâw kan kàp chán
    ター ナムナッ タウガン ガッ チャン

質問:彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
    thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
    ター ガッ チャン マートゥン プロームガン

質問:彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの後ろ)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
    thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
    ター マートゥン プロームガン ガッ チャン

質問:これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
    an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン

質問:これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
    an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
    アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン

質問:これとあれはブランドが同じではない(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン

質問:これとあれはブランドが同じですか?(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ

質問:私たちは同じ学校に通ってます(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
    phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
    プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン

質問:彼女と私は同じ人を好きになった(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
    thəə kàp chán rák khon diaw kan
    ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン

質問:旦那と私は同い年です(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
    phǔa kàp chán aayú thâw kan
    プア ガッ チャン アーユ タウガン

質問:彼らは同時に入社しました(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
    phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
    プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン

質問:あなたと私はだいたい同じ考えです(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
    khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
    クン ガッ チャン キッ ポーポーガン

質問:これとあれはだいたい同じ味です(同じの対象がキーワードの前)
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
    an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン

タイ語→日本語

質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン
    これとあれはブランドが同じ

質問:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
    アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン
    これとあれはブランドが同じ

質問:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
    アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン
    これとあれは同じお店で買えます

質問:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
    アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン
    これとあれは同じお店で買えます

質問:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:thəə kàp chán nám nak thâw kan
    ター ガッ チャン ナムナッ タウガン
    彼女と私は体重が同じ

質問:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:thəə nám nak thâw kan kàp chán
    ター ナムナッ タウガン ガッ チャン
    彼女と私は体重が同じ

質問:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
    ター ガッ チャン マートゥン プロームガン
    彼女と私は同時に到着した

質問:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
    ター マートゥン プロームガン ガッ チャン
    彼女と私は同時に到着した

質問:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン
    これとあれは見た目がだいたい同じ

質問:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
    アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン
    これとあれは見た目がだいたい同じ

質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン
    これとあれはブランドが同じではない

質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ
    これとあれはブランドが同じですか?

質問:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
    プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン
    私たちは同じ学校に通ってます

質問:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:thəə kàp chán rák khon diaw kan
    ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン
    彼女と私は同じ人を好きになった

質問:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:phǔa kàp chán aayú thâw kan
    プア ガッ チャン アーユ タウガン
    旦那と私は同い年です

質問:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
    プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン
    彼らは同時に入社しました

質問:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
    クン ガッ チャン キッ ポーポーガン
    あなたと私はだいたい同じ考えです

質問:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
  (答えはここをクリックしてください)


 答え:an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン
    これとあれはだいたい同じ味です

タイ語音声の聞き取り

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン
    これとあれはブランドが同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
    an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
    アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン
    これとあれはブランドが同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
    an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
    アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン
    これとあれは同じお店で買えます

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
    an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
    アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン
    これとあれは同じお店で買えます

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
    thəə kàp chán nám nak thâw kan
    ター ガッ チャン ナムナッ タウガン
    彼女と私は体重が同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
    thəə nám nak thâw kan kàp chán
    ター ナムナッ タウガン ガッ チャン
    彼女と私は体重が同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
    thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
    ター ガッ チャン マートゥン プロームガン
    彼女と私は同時に到着した

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
    thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
    ター マートゥン プロームガン ガッ チャン
    彼女と私は同時に到着した

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
    an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン
    これとあれは見た目がだいたい同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
    an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
    アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン
    これとあれは見た目がだいたい同じ

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン
    これとあれはブランドが同じではない

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
    an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
    アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ
    これとあれはブランドが同じですか?

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
    phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
    プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン
    私たちは同じ学校に通ってます

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
    thəə kàp chán rák khon diaw kan
    ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン
    彼女と私は同じ人を好きになった

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
    phǔa kàp chán aayú thâw kan
    プア ガッ チャン アーユ タウガン
    旦那と私は同い年です

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
    phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
    プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン
    彼らは同時に入社しました

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
    khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
    クン ガッ チャン キッ ポーポーガン
    あなたと私はだいたい同じ考えです

質問

(答えはここをクリックしてください)


 答え:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
    an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
    アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン
    これとあれはだいたい同じ味です

いかがでしたか?

覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。

全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。

おわりに

いかがでしたでしょうか?

このサイトが役に立った、これからも見たいな、と思って頂いた方はぜひお気に入り、ブックマークをお願いいたします。

これからもよろしくお願いします。

ポチッとお願いします。励みになります。

本日は当サイトにご訪問いただきありがとうございました。 下のリンクをクリックして頂けると嬉しいです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ にほんブログ村
PVアクセスランキング にほんブログ村
 
タイ語ランキング タイ語ランキング
 
はてなブックマークに参加しています。 下のリンクをクリックして頂けると喜びます。
このエントリーをはてなブックマークに追加

-パターン別