会話で「AとBは同じ」「同一のもの」「同じ時間」「だいたい同じ」と言うような同程度だということを伝えたい時があります。
そんな時に使えるタイ語のフレーズを紹介します。
学習のポイント
今回紹介するパターンはこちら。
日本語 | タイ語 | 発音 |
(一般的に)同じ | เหมือนกัน | ムアンガン |
(同一モノ)同一の | เดียวกัน | ドゥワイ |
(数・量)等しい | เท่ากัน | タウガン |
(時間)同時に | พร้อมกัน | プロームガン |
(一般的に)だいたい同じ | พอ ๆ กัน | ポーポーガン |
<使い方のポイント>
- 同じモノの対象によって使い分ける
- 語順1「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+(キーワード)ガン」(キーワードは上表参照)
- 語順2「<名詞1>+<何が>+(キーワード)ガン + ガッ +<名詞2>」(ガンは省略可)
後半には、復習テストがありますので、ぜひトライしてください。
タイ語に慣れていない方は、こちらの【タイ語の基本】ページをご一読いただいてからご利用ください。
学習したいテーマをお探しの方は、こちらの【記事一覧】のページから探すと便利です。
「同じ」の基本フレーズ
何かと何かを比べて「同じ」のような表現ができるタイ語をまとめました。
さっそく例文を見てみましょう。
一般的な同じ
これとあれはブランドが同じ
日本語 | これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน |
読み方 | an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan |
発音 | アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン |
音声
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ ムアンガン」です。
会話の流れで、意味が通じるようであれば、<名詞1・2>と「ガッ」は省略できます。
これとあれはブランドが同じ
日本語 | これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの後ろ) |
タイ語 | อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น |
読み方 | an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán |
発音 | アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン |
音声
語順は「<名詞1>+<何が>+ ムアンガン + ガッ +<名詞2>」です。
「ガン」は省略できます。
同一のモノ
これとあれは同じお店で買えます
日本語 | これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน |
読み方 | an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan |
発音 | アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン |
音声
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ ディアウガン」です。
これとあれは同じお店で買えます
日本語 | これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの後ろ) |
タイ語 | อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น |
読み方 | an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán |
発音 | アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン |
音声
語順は「<名詞1>+<何が>+ ディアウガン + ガッ +<名詞2>」です。
数や量が等しい
彼女と私は体重が同じ
日本語 | 彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน |
読み方 | thəə kàp chán nám nak thâw kan |
発音 | ター ガッ チャン ナムナッ タウガン |
音声
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ タウガン」です。
彼女と私は体重が同じ
日本語 | 彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの後ろ) |
タイ語 | เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน |
読み方 | thəə nám nak thâw kan kàp chán |
発音 | ター ナムナッ タウガン ガッ チャン |
音声
語順は「<名詞1>+<何が>+ タウガン + ガッ +<名詞2>」です。
時間が同じ
彼女と私は同時に到着した
日本語 | 彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน |
読み方 | thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan |
発音 | ター ガッ チャン マートゥン プロームガン |
音声
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ プロームガン」です。
彼女と私は同時に到着した
日本語 | 彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの後ろ) |
タイ語 | เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน |
読み方 | thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán |
発音 | ター マートゥン プロームガン ガッ チャン |
音声
語順は「<名詞1>+<何が>+ プロームガン + ガッ +<名詞2>」です。
一般的にだいたい同じ
これとあれは見た目がだいたい同じ
日本語 | これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน |
読み方 | an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan |
発音 | アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン |
音声
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ ポーポーガン」です。
これとあれは見た目がだいたい同じ
日本語 | これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの後ろ) |
タイ語 | อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น |
読み方 | an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán |
発音 | アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン |
音声
語順は「<名詞1>+<何が>+ ポーポーガン + ガッ +<名詞2>」です。
「〜と〜は同じ」のフレーズいろいろ
基本をマスターしたところで、いろいろなフレーズを見て、さらに使い方のイメージをつかみましょう。
日常や旅先で役に立ちそうなフレーズをたくさん集めましたので参考にしてください。
これとあれはブランドが同じではない
日本語 | これとあれはブランドが同じではない(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน |
読み方 | an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan |
発音 | アンニー ガッ アンナン イーホー マイ ムアンガン |
音声
次は否定文です。
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ マイ + ムアンガン」です。
否定を表す「マイ」については、こちらの【タイ語で「〜ではない」「〜じゃない」のように否定を表現したい】記事で詳しく紹介していますので併せてご覧ください。
これとあれはブランドが同じですか?
日本語 | これとあれはブランドが同じですか?(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม |
読み方 | an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy |
発音 | アンニー ガッ アンナン イーホー ムアンガン マイ |
音声
基本のフレーズの疑問文です。
語順は「<名詞1>+ ガッ +<名詞2>+<何が>+ ムアンガン + マイ」です。
疑問を表す疑問詞「マイ」を使ったフレーズは、こちらの【タイ語で「〜ですか?」「〜なの?」「〜だよね?」みないな質問したい】記事で詳しく紹介しているので併せてご覧ください。
私たちは同じ学校に行っています
日本語 | 私たちは同じ学校に通ってます(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน |
読み方 | phûak raw pay rooŋ rian diaw kan |
発音 | プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン |
音声
「〜ガッ〜」の代わりに「複数を表す名詞」にも置き換えられます。
彼女と私は同じ人を好きになった
日本語 | 彼女と私は同じ人を好きになった(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | เธอกับฉันรักคนเดียวกัน |
読み方 | thəə kàp chán rák khon diaw kan |
発音 | ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン |
音声
ドラマでよくある状況ですね。
旦那と私は同い年です
日本語 | 旦那と私は同い年です(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | ผัวกับฉันอายุเท่ากัน |
読み方 | phǔa kàp chán aayú thâw kan |
発音 | プア ガッ チャン アーユ タウガン |
音声
年齢も数で表すのでキーワードは「タウガン」を使います。
彼らは同時に入社しました
日本語 | 彼らは同時に入社しました(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน |
読み方 | phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan |
発音 | プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン |
音声
このフレーズは複数を表す名詞を使用しています。
あなたと私はだいたい同じ考えです
日本語 | あなたと私はだいたい同じ考えです(同じの対象がキーワードの前) |
タイ語 | คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน |
読み方 | khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan |
発音 | クン ガッ チャン キッ ポーポーガン |
音声
「だいたい、大凡同じ」場合の時のキーワードは「ポーポーガン」でしね。
これとあれはだいたい同じ味です
日本語 | これとあれはだいたい同じ味です |
タイ語 | อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน |
読み方 | an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan |
発音 | アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン |
音声
バランスよく注文しましょうね。
復習テスト
いろいろなフレーズを勉強したところで、記憶に定着しているかどうか、復習をしてみてください。
クリックすると答えが表示されます。
採点はご自身でお願いします。
それでは〜レッツラゴー!
日本語→タイ語
質問:これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン
質問:これとあれはブランドが同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン
質問:これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン
質問:これとあれは同じお店で買えます(同じの対象がキーワードの後ろ)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン
質問:彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
thəə kàp chán nám nak thâw kan
ター ガッ チャン ナムナッ タウガン
質問:彼女と私は体重が同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
thəə nám nak thâw kan kàp chán
ター ナムナッ タウガン ガッ チャン
質問:彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
ター ガッ チャン マートゥン プロームガン
質問:彼女と私は同時に到着した(同じの対象がキーワードの後ろ)
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
ター マートゥン プロームガン ガッ チャン
質問:これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン
質問:これとあれは見た目がだいたい同じ(同じの対象がキーワードの後ろ)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン
質問:これとあれはブランドが同じではない(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン
質問:これとあれはブランドが同じですか?(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ
質問:私たちは同じ学校に通ってます(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン
質問:彼女と私は同じ人を好きになった(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
thəə kàp chán rák khon diaw kan
ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン
質問:旦那と私は同い年です(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
phǔa kàp chán aayú thâw kan
プア ガッ チャン アーユ タウガン
質問:彼らは同時に入社しました(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン
質問:あなたと私はだいたい同じ考えです(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
クン ガッ チャン キッ ポーポーガン
質問:これとあれはだいたい同じ味です(同じの対象がキーワードの前)
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン
タイ語→日本語
質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン
これとあれはブランドが同じ
質問:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン
これとあれはブランドが同じ
質問:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン
これとあれは同じお店で買えます
質問:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン
これとあれは同じお店で買えます
質問:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:thəə kàp chán nám nak thâw kan
ター ガッ チャン ナムナッ タウガン
彼女と私は体重が同じ
質問:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:thəə nám nak thâw kan kàp chán
ター ナムナッ タウガン ガッ チャン
彼女と私は体重が同じ
質問:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
ター ガッ チャン マートゥン プロームガン
彼女と私は同時に到着した
質問:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
ター マートゥン プロームガン ガッ チャン
彼女と私は同時に到着した
質問:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン
これとあれは見た目がだいたい同じ
質問:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン
これとあれは見た目がだいたい同じ
質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン
これとあれはブランドが同じではない
質問:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ
これとあれはブランドが同じですか?
質問:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン
私たちは同じ学校に通ってます
質問:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:thəə kàp chán rák khon diaw kan
ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン
彼女と私は同じ人を好きになった
質問:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:phǔa kàp chán aayú thâw kan
プア ガッ チャン アーユ タウガン
旦那と私は同い年です
質問:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン
彼らは同時に入社しました
質問:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
クン ガッ チャン キッ ポーポーガン
あなたと私はだいたい同じ考えです
質問:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
(答えはここをクリックしてください)
答え:an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン
これとあれはだいたい同じ味です
タイ語音声の聞き取り
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกัน
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン
これとあれはブランドが同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้ยี่ห้อเหมือนกันกับอันนั้น
an níi yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan kàp an nán
アン ニー イーホー ムアンガン ガッ アン ナン
これとあれはブランドが同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นซื้อได้ที่ร้านเดียวกัน
an níi kàp an nán sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan
アンニー ガッ アンナン スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン
これとあれは同じお店で買えます
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้ซื้อได้ที่ร้านเดียวกันกับอันนั้น
an níi sʉ́ʉ dâay thîi ráan diaw kan kàp an nán
アンニー スー ダーイ ティー ラーン ディアウガン ガッ アンナン
これとあれは同じお店で買えます
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันน้ำหนักเท่ากัน
thəə kàp chán nám nak thâw kan
ター ガッ チャン ナムナッ タウガン
彼女と私は体重が同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอน้ำหนักเท่ากันกับฉัน
thəə nám nak thâw kan kàp chán
ター ナムナッ タウガン ガッ チャン
彼女と私は体重が同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันมาถึงพร้อมกัน
thəə kàp chán maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan
ター ガッ チャン マートゥン プロームガン
彼女と私は同時に到着した
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอมาถึงพร้อมกันกับฉัน
thəə maa thʉ̌ŋ phrɔ́ɔm kan kàp chán
ター マートゥン プロームガン ガッ チャン
彼女と私は同時に到着した
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นหน้าตาพอ ๆ กัน
an níi kàp an nán nâa taa phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ナーター ポーポーガン
これとあれは見た目がだいたい同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้หน้าตาพอ ๆ กันกับอันนั้น
an níi nâa taa phɔɔ phɔɔ kan kàp an nán
アンニー ナーター ポーポーガン ガッ アンナン
これとあれは見た目がだいたい同じ
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อไม่เหมือนกัน
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mây mʉ̌an kan
アン ニー ガッ アン ナン イーホー マイ ムアンガン
これとあれはブランドが同じではない
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นยี่ห้อเหมือนกันไหม
an níi kàp an nán yîihɔ̂ɔ mʉ̌an kan máy
アン ニー ガッ アン ナン イーホー ムアンガン マイ
これとあれはブランドが同じですか?
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:พวกเราไปโรงเรียนเดียวกัน
phûak raw pay rooŋ rian diaw kan
プラッラウ パイ ローンリヤン ディアウガン
私たちは同じ学校に通ってます
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:เธอกับฉันรักคนเดียวกัน
thəə kàp chán rák khon diaw kan
ター ガッ チャン ラッ コン ディアウガン
彼女と私は同じ人を好きになった
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:ผัวกับฉันอายุเท่ากัน
phǔa kàp chán aayú thâw kan
プア ガッ チャン アーユ タウガン
旦那と私は同い年です
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:พวกเขาเข้าทำงานพร้อมกัน
phûak kháw khâw thamŋaan phrɔ́ɔm kan
プワッカウ カウ タムンガーン プロームガン
彼らは同時に入社しました
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:คุณกับฉันคิดพอ ๆ กัน
khun kàp chán khít phɔɔ phɔɔ kan
クン ガッ チャン キッ ポーポーガン
あなたと私はだいたい同じ考えです
質問
(答えはここをクリックしてください)
答え:อันนี้กับอันนั้นรสชาติพอ ๆ กัน
an níi kàp an nán rót châat phɔɔ phɔɔ kan
アンニー ガッ アンナン ロッチャーッ ポーポーガン
これとあれはだいたい同じ味です
いかがでしたか?
覚えるまで何度も繰り返しやってみてください。
全て覚えることができたら、あなたの自信になりますよ。
おわりに
いかがでしたでしょうか?
このサイトが役に立った、これからも見たいな、と思って頂いた方はぜひお気に入り、ブックマークをお願いいたします。
これからもよろしくお願いします。